首 页 总揽 写作 betway手机官网 政策法规 技术论文 矿山安全 事故案例 必威betway版本 在线投稿| 西北站 华中站|特约通讯员档案

国台办:中国台北也是Chinese Taipei译名

煤炭资讯网 2008-7-10 22:19:00天下事

台海网7月10日讯 国务院台湾事务办公室发言人杨毅昨天表示,“中国台北”和“中华台北”都是英文ChineseTaipei的中文译文。两岸奥委会协议不涉及协议以外的大陆其他团体、组织和人士使用“中国台北”译文的权利,使用“中国台北”也不能说成是矮化台湾。
据台媒报道,杨毅透过电话向台“中央社”记者对“中国台北”与“中华台北”中文名称争议澄清表示,根据1981年国际奥委会有关协议,台北奥委会名称是“ChineseTaipei OlympicCommittee”,“中国台北”和“中华台北”都是英文ChineseTaipei的中文译文。
杨毅指出,为便于台湾体育团队、组织来大陆参加比赛、会议等活动,1989年两岸奥委会负责人曾在香港达成协议,大会举办单位所编印之文件等,凡以中文指称台湾地区体育团队与体育组织时,均称之为“中华台北”。
杨毅表示,北京奥组委一直是根据国际奥委会有关协议和1989年两岸奥委会组织在香港协议来执行相关事项,北京奥组委在北京奥运会筹备举办期间,在其管理的比赛场合和有关文件材料中,都按此办理。
他表示,但双方这一协议,并不涉及协议之外的大陆其他团体、组织和人士对英文ChineseTaipei中文译文的使用选择权。

他说,“中国台北”和“中华台北”都是Chinese Taipei的中文译文,在两岸奥委会组织协议外的大陆团体、组织和人士,如果使用“中国台北”就被说成对台湾矮化等等,“是说不通的”,也是对这些团体和人士译文使用权利的干涉。



文章来源: 台海网 编 辑:徐悉
声明:本网站新闻版权归煤炭资讯网与作者共同所有,任何网络媒体或个人转载,必须注明“来源:煤炭资讯网(m.freebtg.com)及其原创作者”,否则本网将保留追究其相关法律责任的权利。转载是出于传递更多信息之目的,若本网转载有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与本网联系(本网通讯员除外),我们将及时更正、删除,谢谢。 邮箱地址:1017016419@qq.com


总编辑:李光荣 副总编:韩一凡 顾问:王成祥、王金星 主编:欧阳宏 编辑:杨建华(网站监督)、黄永维、曹田升、陈茂春
备案序号:渝ICP备17008517号-1| 渝公网安备50010702502224号
电话:(023)68178780、13883284332
必威网页登入

Baidu
map